I Définition
Les figures
de substitution consistent à remplacer, au sein d’un discours, un élément B (le
substitué) par un élément A (le substituant), entre le substituant (A) et le
substitué (B) existe nécessairement un rapport de sens.
II. La métonymie
Avec la
métonymie on substitue à un objet B, un objet A qui présente avec le premier un
rapport de sens.
Sur une
cadence se glisse
Un domino ne laissant voir
Qu’un malin regard en coulisse
Un domino ne laissant voir
Qu’un malin regard en coulisse
Théophile
Gautier ; « Carnaval » ; Emaux et Camées.
Dans ces
vers, Théophile Gautier préfère le costume, le « domino » (A), à son
propriétaire (B), la figure de style permet de signifier l’efficacité du
déguisement.
Les rapports de sens entre substituants et substitués peuvent varier. Ce peuvent être
des liens de fonctionnalité (l’instrument substitué à l’instrumentiste, un
tambour), des liens de proximité (le vêtement pour la personne qui le porte
–le domino, ci-dessus – ou le contenant pour le contenu, boire un
verre), des liens symboliques (dans le titre du roman de Stendhal, Le
Rouge et le Noir, le rouge symbolise l’uniforme de l’armée, le noir, la
soutane du clergé), etc.
III. La synecdoque
La
synecdoque est une métonymie dont les éléments (substituant et substitué)
entretiennent un rapport de sens plus étroit : une partie est substituée à
un tout, un tout à une partie,
Il est dans
ces déserts, un toit rustique et sombre
Que la montagne abrite de son ombre.
Que la montagne abrite de son ombre.
Lamartine,
« Milly ou la terre natale », Méditations poétiques.
Le toit
remplace ici la maison, la synecdoque permet d’insister sur la dimension
protectrice de la maison.
Un matériau
peut désigner l’ensemble dont il est constitué :
A peine les
ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à coté d'eux.
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à coté d'eux.
Baudelaire,
« L’Albatros », Les Fleurs du Mal.
La
synecdoque des « planches » (mises pour le pont du navire) permet une
évocation réaliste du choc subi par l’oiseau brusquement jeté à terre.
IV. La périphrase
La
périphrase est un substitut lexical, il s’agit le plus souvent d’un groupe
nominal qui, indirectement, désigne l’élément substitué :
Qui te rend
si hardi de troubler mon breuvage ?
Dit cet animal plein de rage :
Dit cet animal plein de rage :
La Fontaine,
« Le loup et l’agneau », Fables.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire